kadamin

Krzysztof Adamin Adamin itibaren Rewasa, Haryana 123029, Hindistan itibaren Rewasa, Haryana 123029, Hindistan

Okuyucu Krzysztof Adamin Adamin itibaren Rewasa, Haryana 123029, Hindistan

Krzysztof Adamin Adamin itibaren Rewasa, Haryana 123029, Hindistan

kadamin

This book is part of a new historical fiction series called Portraits. This series imagines what the lives of young girls in famous paintings might have been like. This particular book is based on one of the ballet paintings of Degas. Sylvie Bertrand is a young girl who is studying to be a ballerina at the Paris Opera Ballet School in 1870. Due to poverty, her mother had to leave the ballet to marry years ago and now she is living through her hopes and dreams for Sylvie - if she could not become a famous ballerina, then Sylvie must. Although Sylvie likes the ballet, sometimes she wonders if she will ever have a life beyond her mother's dreams. Her older sister, Chantal, hated the way her mother lived through her and decided to rebel, pretending to be lazy so she would be forced to leave the ballet. When the Franco-Prussian War breaks out and Paris falls under siege, Sylvie gets a glimpse of the real world where there is sickness and starvation. She struggles with how it contrasts with the perfect fantasy world of the ballet. As the situation in Paris worsens, Sylvie decides she must do something to help and in her quest learns even more about the harshness of the real world, but she also learns that ballet is not just her mother's dream but hers as well. I really loved Kathryn Lasky's books for the Dear America and Royal Diaries series, and this book was just as good. This is a very promising new historical series and I definitely look forward to the other books. I'd recommend this book to readers who enjoyed the author's other historical novels, and to new readers who like historical fiction as well.

kadamin

From Midnight Children on, seems that Roshdie’s preference moves tward the language rather than the narration itself. Comparing ”The ground beneath of her feet” and ”Midnight children” one comes to a more beautiful language but less interesting events. در اثار رشدی زبان از زیبایی خارق العاده ای برخوردار است. واژه هایی که رشدی در زبان انگلیسی ابداع می کند و عمدتن مخلوطی از انگلیسی هندی- بریتانیایی ست، گاه به توجیه صحنه، عمل یا شخصیت در روایت کمک شایانی می کند. بسیاری از واژه های ابداعی رشدی در انکلیسی بریتانیای امروز به راحتی جا افتاده و معمول شده است. در "زمین زیر پای او(زن)" آن چنان که در "بچه های نیمه شب" و "شرم" دیده ایم، داستان دیگر به اندازه ی فضا سازی و بیان منظور از اهمیت بالایی برخوردار نیست.